ferede logo_twitter logo_Facebook logo_yt ivoox logo_RSS
LA BIBLIA EN ASTURIANO

José Luis Andavert: “Tener la Biblia en asturiano entre las manos fue una experiencia de mucha satisfacción después de tantos años de trabajo”

( 2 Votos )
a / A
Larger Font Smaller Font

Esta traducción, llevada a cabo por un equipo interconfesional de biblistas, lingüistas y teólogos, se inició en septiembre de 1988. Las dificultades e interrupciones circunstanciales han dilatado el trabajo más de treinta años, pero por fin ya es una realidad.

20210326 1c

Foto: José L. Andavert (Facebook)

(ASTURIAS, 17/03/2021) “El cielu y la tierra pasarán, pero les mios palabres nun van pasar” (Marcu 13:31).

“Yo soi l’Alfa y la Omega, el primeru y l’últimu, el principiu y la fin. (Apocalipsis 22:13).

Así es, y así se lee la Palabra de Dios en la lengua del corazón de los asturianos. Una lengua que, pese a no ser aún reconocida como lengua cooficial, es hablada, leída y escrita por el 25% de la población del Principado.

Desde la pasada semana las librerías asturianas ya lucen en sus escaparates una de las novedades más esperadas en los últimos tiempos: la Biblia en lengua asturiana. “Tenerla en las manos fue una experiencia de mucha satisfacción después de un trabajo de tantos años y el esfuerzo de tanta gente de manera altruista”, dice José Luis Andavert, exdirector general de la Sociedad Bíblica y uno de los coordinadores del proyecto.

Esta traducción, llevada a cabo por un equipo interconfesional de biblistas, lingüistas y teólogos, se inició en septiembre de 1988, y en el otoño de 1997 se presentó la primera edición del Nuevo Testamento y Salmos. Sin embargo, el proyecto no ha estado exento de dificultades e interrupciones circunstanciales lo cual han dilatado el trabajo más de treinta años.

Fue a propuesta del jesuita Federico González-Fierro Bota, cuando se inició este proyecto que encabezaron él mismo, el evangélico Rubén Fernández Valle y José Luis Andavert, trío que conformó el primer Comité editorial. Dos personas que ya nos dejaron y que el catalán recuerda con cariño, al igual que a Alberto Benito, hebraísta que se encargó de la “revisión teológica, bíblica y lingüística”, fundamental para que la Biblia en Llingua asturiana sea hoy una realidad.

20210326 1

“Es una pena que no pudieran ver el trabajo final”, expresa Andavert, a la vez que elogia la edición. “Estoy muy contento con el diseño de Neto para la cubierta, así como con la encuadernación, imitación de piel. El libro tiene una presencia muy bonita”, afirma.

El equipo de traductores, por su parte, estuvo coordinado en primera etapa por Ignacio Mendoza, ya fallecido, y en segunda etapa, especialmente para el Antiguo Testamento, por Ricardo Moraleja, ambos como coordinadores de traducciones de Sociedad Bíblica.

El precio final de la Biblia es de 30 euros y ya está disponible tanto en las librerías asturianas como en la tienda Todobiblia de la Sociedad Bíblica de España. “Todavía es pronto, pero los primeros comentarios que me han llegado son buenos”, dice Andavert, que recibió en estos días mensajes de felicitación de la Academia de la Lingua Asturiana y Política Llingüística.

A través de su cuenta de Facebook, Andavert ha expresado su alegría por el feliz final del proyecto:

“Han sido casi treinta años de trabajo, con algunas interrupciones, con no poco esfuerzo y dedicación. ¡Por fin la Biblia en Lengua Asturiana! Y con ella nuestro recuerdo y homenaje a dos de sus principales impulsores: Federico Fierro y Ruben Fernandez quienes seguro que desde el cielo celebran este acontecimiento. ¡A Dios sea la gloria!”

PRESENTACIÓN OFICIAL

En el mes de abril tendrá lugar la presentación oficial, acto que se prevé contará con la presencia de altas autoridades políticas, civiles y religiosas, entre ellas las del presidente del Principado, Adrián Barbón; el arzobispo de la diócesis de Oviedo, Jesús Sanz Montes; el pastor Xosé Corsino Fernández, en representación de la comunidad evangélica de Asturias; y José Luis Andavert, entre otros. Será en Oviedo, en la sede del Real Instituto de Estudios Asturianos (RIDEA)

En dicho acto se presentará el resultado final de este proyecto que llevó 30 años de trabajo y en el que participaron alrededor de una treintena de personas. Lamentablemente, González-Fierro Botas, Fernández Valle y Benito, no van a poder recibir en vida el reconocimiento de la sociedad asturiana, pero si van a estar presentes José Luis Andavert, Ramón d’Andrés y José María de Jesús, otra de las personas fundamentales para que los asturianos tengan la opción de acceder a este libro clave de la cultura occidental en su propia lengua.

UNA LENGUA “MÁS VIVA QUE NUNCA” QUE BUSCA SU RECONOCIMIENTO OFICIAL

“La lengua está más viva que nunca”, sostiene Xosé Candel, miembro de la Junta por la Defensa de la Lengua Asturiana[1]. “Antes estaba relegada al ámbito rural y a algunos estudiosos. Ahora se habla en ciudades y lo hace la población más joven”, concluye. Según Riaño, en referencia a un estudio elaborado por el politólogo Francisco Llera Ramo y director del Euskobarómetro, el 25% de la población del Principado “manifiesta entender y hablar el asturiano además de leerlo y escribirlo”.

Actualmente el uso del asturiano es válido en todos los ámbitos orales o escritos del Principado de Asturias. 

Sin duda la Biblia en llingua asturiana será un acicate cultural muy importante para la protección y recuperación de una lengua que más pronto que tarde se convertirá en la sexta lengua cooficial de España, junto con el castellano, el catalán/valenciano, el gallego y el euskera. 

Fuente: Asturies.com / Sociedad Bíblica

Notas:

[1] Eldiario.es: https://bit.ly/2OXsLkD

HUMOR

LA VIÑETA DE TUTE

¡Va vacunaaaa!

News image
Ver + en: Humor...

Noticias de FEREDE

Ferede

News image
FEREDE INFORMA

¿Cómo afectan las últimas restricciones a los lugares de culto? Os resumimos las principales novedades

El nuevo incremento de los contagios impide la flexibilización de las restricciones sobre los lugares de culto (FEREDE, 16/04/2021) Tal y ... [+]

Ferede

News image
FORMACIÓN DOCENTE

La CACTTP celebró su primer curso de formación docente para profesores de las facultades protestantes de teología

Sesenta profesores de las cinco facultades protestantes de teología participaron en este curso impartido por la doctora en Educación Isabel ... [+]

Ferede

News image
FEREDE INFORMA

Hoy entra en vigor una obligación legal que afecta a las entidades religiosas con trabajadores por cuenta ajena

Los empleadores, incluidas las entidades religiosas, deben contar a partir de hoy con un registro de los salarios que pagan ... [+]

Ver + en: Ferede

DESTACADOS / ENTREVISTA

  • Lo + Leído

  • Últimas Noticias

LA IMAGEN /

suscribete_newsletter
publicidad_banner
banner_mundoprotestante
banner_bntv
banner_radioencuentro

Este sitio web utiliza cookies para mejorar su experiencia de usuario. En nuestra POLÍTICA DE COOKIES puede obtener más información sobre las mismas.

Para la instalación de las cookies no exentas de consentimiento, pulse uno de los siguientes botones: